Tankarna far och landar i en annan stormig kvÀll:
Det var i höstas. Hon satt dÀr i godan ro, vid den sprakande elden, med sin pÀronkonjak, nÀr hon plötsligt hörde ett obekant ljud utanför. NÀr hon öppnade dörren för att se efter, satt det en katt pÄ trappan. Smutsig, blöt och mager. De stora ögonen sÄg bedjande pÄ henne.
âKĂ€ra hjĂ€rtanes, var kommer du ifrĂ„n? Vill du komma in i vĂ€rmen?â Katten smög försiktigt över tröskeln, in i köket. Signe tog en handduk och torkade varligt den fuktiga pĂ€lsen. âVad ska man nu bjuda pĂ„", sa hon. "Besöket Ă€r liksom ovĂ€ntat. Kanske ett par bitar leverpastej kan duga?â Katten Ă„t med god aptit och drack av det fĂ€rska vattnet. âIkvĂ€ll kan vi inte göra nĂ„got, för att ta reda pĂ„ var du hör hemma", sa hon. "Vill du, fĂ„r du sova hĂ€r i natt, pĂ„ salig Gustafs gamla ylletröja.â Men nĂ€r hon gĂ„tt till sĂ€ngs, hördes tassande ljud. Katten hoppade upp och lade sig tĂ€tt intill hennes rygg. Det kĂ€ndes med ens sĂ„ gott, med den lilla kroppen som sökte vĂ€rme och trygghet och Signe somnade rofyllt in.
NĂ€r morgonen kom lĂ„g katten kvar. âJag ringer till Sven bort i Busk", tĂ€nkte hon. "Han kanske kan höra sig för, om en bortsprungen katt.â Sven tog uppdraget och innan elvakaffet ringde han tillbaka. âJohansson, han som har arrendet mot NĂ€set, pĂ„ andra sidan samhĂ€llet, tror att det kan vara stockholmarns katt. De tog en katt i vĂ„ras men nĂ€r de Ă„kte i augusti blev den kvarlĂ€mnad. 'Katter klarar sig alltid. Och vi har ingen plats för djur i stan', sa han. HĂ€romdagen gick Johansson kring huset för att se om han kunde hitta den och ta den till avlivning. Han far sĂ„ illa av, att se den bli magrare för var dag och höra jamandet. Men dĂ„ var den borta. Han kommer förbi för att se om det Ă€r den."
De bĂ„da gubbarna kom snart. âJasĂ„, Signe", log Sven. "Har du fĂ„tt manfolk i huset igen?â Signe log. âHan gĂ„r under arbetsnamnet Gustaf, sĂ„ det kĂ€nns som vanligtâ, svarade hon. Johansson kĂ€nde direkt igen katten. âDen dĂ€r gubben pĂ„ NĂ€set borde veta hut", frĂ€ste Signe. "Jag har god lust att lĂ€sa lusen av honom.â âDet kan gĂ„ galant", svarade Johansson. "Han kommer till helgen. Ska vara med pĂ„ Ă€lgjakten pĂ„ mĂ„ndag.â
PĂ„ lördagen trampade Signe den dryga halvmilen till NĂ€set. En stor kraftig karl, iklĂ€dd knĂ€byxor och mundering Ă la godspatron, öppnade dörren. âUrsĂ€kta att jag stör i maskeraden", sa hon. "Jag tĂ€nker gĂ„ rakt pĂ„ sak och frĂ„ga om du inte glömde nĂ„t nĂ€r du Ă„kte hĂ€rifrĂ„n i höstas?â Karln log överlĂ€gset: âInget viktigt, i alla fall, lilla damen.â Signe fnös och hötte med nĂ€ven: âAtt du utan tillstĂ„nd har byggt bastu och ett enormt trĂ€dĂ€ck vid sjön och huggit ner hela ekdungen ner mot vattnet utanför din tomtgrĂ€ns, det har jag sett till sĂ„ myndigheterna tar hand om. Men om du överger en katt nĂ„gon mer gĂ„ng, dĂ„ ska du fĂ„ med mig att göra, din Ă€ppelknyckarbyxepajas!â Sedan cyklade hon dĂ€rifrĂ„n. Hem, till nĂ„gon som vĂ€ntade.
Signe rycker till. Hon mĂ„ste ha somnat. Brasan har brunnit ut. Utanför har kvĂ€llen krupit in under skymingens tĂ€cke, för att gĂ„ till vila i natten. Har hon drömt allt? DĂ„ kĂ€nner hon en rörelse vid sitt ben. Hon tittar ner, i samma stora ögon som sĂ„g in i hennes, den dĂ€r höstkvĂ€llen. Ser tillgivenheten. KĂ€nner nĂ€rheten som skingrar ensamheten. Hon smeker sin katt. âTack för att du kom, Gustaf", sĂ€ger hon. "Nu Ă€r det allt dags att vi lĂ€gger oss. Det Ă€r ju en dag i morgon ocksĂ„.â